初學者法文筆記<歌曲篇> Papaoutai 爸爸你在哪 中法歌詞對照

初學者法文筆記<歌曲篇> Papaoutai 爸爸你在哪 中法歌詞對照

今天法文筆記: 歌曲

Papaoutai 是 爸爸你在哪裡 (Papa où t'es) 的意思

比利時歌手Stromae創作並於2013年發表數位版 並登上法國SNEP單曲銷量榜的首位

第一次聽以為就是首氣氛嗨歌 細看歌詞有點哀傷 背後也有個故事

*本篇文章出自台灣痞客邦smilewang25(smile的法文學習旅程) 沒有授權給任何其他網站刊登

Paroles 歌詞

Dites-moi d'où il vient

告訴我他從哪來

Enfin je saurai où je vais

我就知道我該往哪去

Maman dit que lorsqu'on cherche bien

媽媽說如果我們努力去找

On finit toujours par trouver

我們最後總會找到

Elle dit qu'il n'est jamais très loin

她說他從來沒走遠

Qu'il part très souvent travailler

他常常去工作

Maman dit "travailler c'est bien"

媽媽說"工作很好"

Bien mieux qu'être mal accompagné

比糟糕的陪伴好

Pas vrai ?

不是嗎?

*Où est ton papa ?

你的爸爸在哪?

Dis-moi où est ton papa ?

告訴我你的爸爸在哪?

Sans même devoir lui parler

甚至不用跟他說話

Il sait ce qui ne va pas

他知道有什麼問題

Ah sacré papa

神聖的爸爸啊

Dis-moi où es-tu caché ?

告訴我你躲在哪裡

Ça doit, faire au moins mille fois que j'ai

一定, 至少一千次

Compté mes doigts

我數我的手指

[Où t'es Papaoutai

爸爸你在哪

Où t'es Papaoutai

爸爸你在哪

Où t'es Papaoutai

爸爸你在哪

Où t'es, où t'es Papaoutai ] x2

你在哪, 爸爸你在哪

Quoi, qu’on y croit ou pas,

不管我們相不相信

Il y aura bien un jour où on n’y croira plus

有一天我們都不再相信

Un jour où l’autre on sera tous papa

總有一天我們都會成為爸爸

Et d’un jour à l’autre, on aura disparu

某一天我們消失

Serons-nous détestables?

我們會被討厭嗎?

Serons-nous admirables?

我們會被崇拜嗎?

Des géniteurs ou des génies

是父母還是天才

Dites-nous qui donne naissance aux irresponsables?

告訴我誰給了不負責任的人生命?

Ah, dites-nous qui, tiens

啊,告訴我們, 等等

Tout le monde sait comment on fait des bébés

每個人都知道怎麼生孩子

Mais personne ne sait comment on fait des papas

但沒人知道怎麼當爸爸

Monsieur "j’sais tout" en aurait hérité

"我都知道"先生本應該繼承了

c’est sa faute

這是他的錯.

S'il suce son pouce ou quoi?

如果他吸他的拇指還是什麼

Dites-nous où c’est caché?

告訴我他藏在哪

Ça doit faire au moins mille fois

至少一千次

Qu’on a bouffé nos doigts

我們吸吮我們的手指

[Où t'es Papaoutai

爸爸你在哪

Où t'es Papaoutai

爸爸你在哪

Où t'es Papaoutai

爸爸你在哪

Où t'es, où t'es Papaoutai ] x2

你在哪, 爸爸你在哪

*Où est ton papa...

*本篇文章出自台灣痞客邦smilewang25(smile的法文學習旅程) 沒有授權給任何其他網站刊登

(1)

Papaoutai 除了爸爸在哪的意思外, 也雙關法文的一個俗語 empapaouter,

意思是愚弄, 或是欺騙的意思. 也是作者在抱怨被爸爸欺騙的感覺.

(2)

Stromae的媽媽是比利時人, 爸爸是盧安達人

爸爸在1994年的盧安達種族大屠殺中被殺.

當年Stromaetromae只有9歲, 但他的媽媽選擇在他12歲時才告訴他真相

對爸爸的離去的困惑, 憤怒, 懷疑很巧妙地用在快節奏展現這首歌中

而他在一次採訪中坦言自己在寫這首歌時有哭過.

(3)

另一首Stromae很紅也很好聽的歌曲

*本篇文章出自台灣痞客邦smilewang25(smile的法文學習旅程) 沒有授權給任何其他網站刊登

相关推荐

mac insert键,...insert和replace的快捷键切换
365bet提款要求

mac insert键,...insert和replace的快捷键切换

📅 10-09 👁️ 4551
《csgo》箱子不能卖情况介绍
365bet提款要求

《csgo》箱子不能卖情况介绍

📅 08-17 👁️ 347
三国小镇修改器生存指南:从爆肝到躺赢的四大秘籍
365bet官方网站是多少

三国小镇修改器生存指南:从爆肝到躺赢的四大秘籍

📅 02-08 👁️ 1955